Pierre Boulez, RIP

March 25, 1925 – January 5, 2016

 

 

Le marteau sans maître

for alto voice, alto flute, guitar, vibraphone, xylorimba,
percussion and viola
(1953–55)

Text by René Char

L’Artisanat fureux

La roulotte rouge au bord du clou
Et cadavre dans le panier
Et chevaux de labours dans le fer à cheval
Je rêve la tête sur la pointe de mon couteau le Pérou

Translation by Pierre Boulez

The Furious Craftsman

The red caravan at the edge of the prison
And corpse in the basket
And work horses in the horseshoe
I dream the head on the point of my knife Peru.

Bourreux de solitude

Le pas s’est élongé le marcheur s’est tu
Sur le cadran de l’Imitation
Le Balancier lance sa change de granit rèflexe

Hangman of Solitude

The step has receded the walker is silent
On the dial of the imitation
The Pendulum thrusts its load of reflex granite

Bel édifice et les pressentiments

J’écoute marcher dans mes jambes
La mer morte vagues par-dessus tête
Enfant la jetée-promenade savage
Homme l’illusion imitée
Des yeux purs dans les bois
Cherchent enpleurant la tête habitable

Beautiful Building and the Premotions

I hear walking in my legs
The dead sea waves over my head

Child the wild promenade-pier
Man the imitated illusion

Pure eyes in the woods
Seek weeping ithe head to live in

 

Advertisements
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s